「第九演奏会」
昨日御殿場市民会館で、御殿場市制70周年を祝う「第九演奏会」が開催され聴きに行った。実は2日前にチケットを買いに行ったらすでに完売、友人のおかげで一枚融通していただいて助かったのだ。本番は126人の市民合唱団と50人の富士山静岡交響楽団による演奏で、4人のソリストにはすべて地元出身の声楽家が舞台に上がったのも意義深い。第4楽章「合唱」の冒頭で第一声「おー、友よ」を力強く歌ったバスは初鹿野氏、40年前に御殿場南小の鼓笛隊で赤いベレーをかぶってトロンボーンを吹いていた男の子、今は愛知県芸大の教授になっていた。なんと懐かしく素晴らしいこと!思い返すと30年前の40周年記念コンサートには私も出演したなあ。まだ三島の「駿河フィル」でチェロを弾いてた頃だ・・・
23日のジャパンタイムズのLIFEコラムからRing in the New Year with beef sushi (牛寿司でお正月を迎えよう)を選んで、「英字新聞の会」のテキストに取り上げてみなさんにメールした。お正月のおせち料理を準備する話題で、「牛肉の手毬寿司」の写真が面白かった。「手巻き寿司」じゃなくて「てまり寿司」も珍しいが、京都の祇園で舞妓さんがひとくちで食べられるように考案された手毬のような小さな球状のお寿司だそうだ。関西はもともと「柿の葉寿司」とか「鯖寿司」などの「押しずし」の世界だから、江戸前の「にぎり寿司」が関西に伝わって変化したものかな。京都だけでなく東京などの大都市にも名店があって購入できる。家庭でも酢飯をラップにくるんで丸めれば子供でも作れそうだ。しかし、東京のある寿司屋ではそれに牛肉を乗せるなんて!
1, It’s that time of the year when high-end restaurants in Japan start preparing osechi ryōri — often shortened to just osechi — a New Year’s meal that consists of symbolic, colorful foods served in jūbako lacquerware boxes. (もう日本の高級レストランが「お節料理」を準備する季節ですね。それは簡単に「おせち」とよく言いますが、「重箱」という漆塗りの箱で提供されて、何かを表現した色とりどりの食材を詰め合わせたお正月のお料理のことです)。文中のsymbolicは「象徴的、記号的」では意味不明だから考えてこう訳してみた。辞書通りでは和訳できない例だね。It also appears in department stores but presented in a cheaper, plastic package.(それはデパートでも買えますが、もっと低価格のプラスチックの容器で提供されています)。
2, The roots of osechi stretch back to the Yayoi Period (200 B.C. to A.D. 250), though the preserved foods that make up the majority of its ingredients today stem from a practice popularized in the 19th and early 20th centuries, when the absence of refrigeration meant that food had to be heavily seasoned to prevent spoilage.(「おせち」の起源は弥生時代(紀元前200年〜西暦250年)にさかのぼります。ただ、そのお惣菜の多数を占める保存食品は19世紀から20世紀初期にかけて一般化した習慣から生れているけどね。それは冷蔵方法がないから食品が痛まないようにかなり加工しておかないといけなかった時代です)。関係副詞のwhenをand in those centuriesと言い換えるといいね。mean、meant「意味する」の和訳にもひと工夫しよう。
3, Today, any food fit for a feast can be accepted as a stand-in for traditional osechi. (しかし今日では、お祝いにふさわしい食材ならなんでも伝統的なおせち料理のかわりに使うことができます)。Every New Year’s eve, my local butcher has long lines of people waiting to pick up top-grade beef for sukiyaki and other dishes.(毎年大みそかには私の地元のお肉屋に長い列ができて、すき焼きなどのお料理向きの最上級の牛肉を買う人が並んでいます)。The recipe below is not as simple as sukiyaki, but it still indulges in a top cut of beef, turning it into temari-zushi (ball-shaped sushi). (次のレシピはすき焼きほど簡単ではないですが、「手毬寿司」にして最上級の牛肉をじっくりと味わいます)。この記事では次に大きなスペースを使ってそのレシピが紹介されていた。 尾上









