【※重要なお知らせ】Alfoo有料化への移行に伴う重要なお知らせ。
s.h.n works


千年の書架
人は心に書架を持っている
そこには生まれ持った愛情と
才覚、遺伝、知性、嗜好、経験
全てが収められている

君はいたずらに問いかける
僕が今まで見たものすべてと 君の存在と
『どちらか選んでみて』と


凍る街の時計や色や
僕らを結んだ結晶
二人だけを閉じ込めた
この時よ どうか行かないで、と
空の袖を掴んで
呼び止めることができたらなぁ...


それは路地裏に転ばされ
悔しさを噛みしめるように

君の存在に気づいた日から
何度も胸を突く 痛みや愛しさを
この身に覚えさせてきた

そして君の書架に触れ 広い世界を見たよ
生きる生命の尊さに 気づかされてしまった


凍る街の物語のように
約束を結んだ結晶
二人だけを閉じ込めた
この時がどこかに行かないよう
手を握りしめて


君の問いかけに答えるなら
見たものすべてを手放してみよう
白紙の過去を持つ義体に
君は惹かれることはないだろうね

本を読むように お互いを確かめ合い
大袈裟な語り口調で 君を言えば
くすぐったいと言うように 笑ったよね


凍る街の時計や色や
僕らを結んだ結晶
二人だけを閉じ込めた
この時よ どうか行かないで、と
空の袖を掴んで 呼び止めて
二人の書架に飾ろう



       頑張りました。

       『人は心に書架を持っている』
       というのは、ずっと温めていたテーマです。


       私も友人も、ライトノベルをよく読んでいたものですが、
       ご存知の方はご存知でしょう、

       10万3000冊の魔道書を記憶する少女

       某禁書目録です。ちなみに私は
       この作品はまだ詳しく知らないのですが;
       友人がこの作品が好きで、彼にすすめられ少しかじったのですが、
       その設定がとても印象的でした。


       魔道書ではありませんが、
       私たちの生活の中でも、知識や経験、遺伝などは
       脳や遺伝子に記録されているわけじゃないですか。
       そんな膨大な情報を、私たちは抱えているのです。

       それに、人を見るのが好きな人は
       共感されたことがあるかと思うのですが、
       人の人生が本にたとえられることもありますよね。

       そして人の生きる様を見ているのは、
       優れた本を読んでいるかのような気持ちになります。
       それが偉大な人や、大切な人なら、なおさら。

       だからどうしても、そのテーマと
       身近な私たちの生活を結び付けたかった。

       
       長くなってしまいましたが、

       本棚を見れば人がわかるって、言うじゃないですか。←

       その本を読んで人柄ができたのか、
       その人柄が本を読むのかはわかりませんが、
       人は、本との間には切っても切れない関係があるようです。

       という、なんかどうでもいい話でしたね。

       ちなみにオチはありません。

       それでは...m(_ _)m



2012/11/05 (Mon)



”from the cradle to the grave”

あの日、どうして僕は
鏡が真実を映す前に
割ってしまったのだろう

この身はやがて朽ちるもの
摘まれた赤い花の様に

ならば 透明な花瓶に
光が射すのが怖かったのだと
そう思う

輝けば 一瞬で尽きる運命なれば、と


今は眠ろう
また明日 発つために
単純な未来でさえ 先は見えない
だとしても僕らは
足場さえ不確かな道を
ここまで歩いてきたじゃないか


重い鎖は 部屋を散らかす前に
自らを縛るため

そしてやがて
自らが眠る場所へと 棺を引くため
中には 代えがたき宝を詰め

さあ、僕が最期を迎えるのか
時が僕を迎えるのか

それはどちらも同じこと


今は眠ろう
また明日 発つために
単純な未来でさえ 先は見えない
だとしても僕らは
足場さえ不確かな道を
ここまで歩いてきたじゃないか


時は風
僕らが残した足跡も
連れ去ってしまうけど

寄り道さえ真っ直ぐになる日が この先にある
どんなに歩いても 振り返る道は たった一つだけ


今は眠ろう
また明日 発つために
単純な未来でさえ 先は見えない
だとしても僕らは
足場さえ不確かな道を
ここまで歩いてきたじゃないか

あの日、どうして僕は
鏡が真実を映す前に
割ってしまったのだろう

間違いだらけの日々は
この手で選んだものだと
知るのが怖かった

さあ、僕らを連れて行くのは
初めは真っ白な地図だった

今は何が見える?



       タイトルは、"ゆりかごから墓場まで"。

       これも、昔書いた詩と継ぎ合わせたものです。

       ちなみに、英国の某政策とは一切関係ありません。
       言葉通りの、人の一生を言いたかった。

       私は亡くなった友人に、この詩を捧げようと思います。


2012/11/03 (Sat)


Romance

私はあなたに 見て、聞いて、とせがんでは
いつも叶えてもらう側だった

そんな私ができることは
いったいなんだろう

それでも今 傍に居ることは
二人の願いだって 信じてもいいのかな


だから手を当てて、私に触れて
ねぇ もっと見てよ、聞いてよ
早くなる心臓の音が
その答えだから


あなたは 不安に思うことはあるのかな
いつまで こうしていられるだろう
二人が幸せでいられるだろう

恋物語のシネマを見ては それが理想になっていった

疲れも、愛しさも
向かい合って、受け入れて


だから手を当てて、私に触れて
ねぇ もっと見てよ、聞いてよ
早くなる心臓の音が
その答えだから


あなたの声を聴けば
どんなことでも乗り越えて
必ずあなたのもとへ帰ろう

大切な、守るべき時間が 待っていてくれるから


だから手を当てて、私に触れて
ねぇ もっと見てよ、聞いてよ
早くなる心臓の音が
その答えだから

今がその答えだから



2012/11/03 (Sat)


Here Is A Ground


She got a life her own
In a town beyond the bridge and river

Unforgettable thing,
We stop trippin' to rest in here

Unchangeable thing,
I seem her smilin' and livin'
As quite naturally


Here is a ground
Where the blue wind blows
We're livin'on Mother Earth rockin'
So, shout yourself at the world
Show them you are FIRE!


We could just stand face to face
To found we're in an asymmetrical

Your logic is constant smartly,
But mine, incoherent and useless...

So many differences are made
Why could I be here?


Here is a ground
Where the blue wind blows
We're livin'on Mother Earth rockin'
So, shout yourself at the world
Show them you are FIRE!


Everything she showed me
Beautiful clear, entirely
And she said,
"Am I entitled to share with...?"
"Why could I be here?"


Here is a ground
Where the blue wind blows
We're livin'on Mother Earth rockin'
So, shout yourself at the world
Show them you are FIRE!

SHOW ME YOUR FIRE....


        久々の英語詞です。
        なんか、名負けしてる気が...

        曲がつけばまた変わるのでしょうか。
        でも、詞に一貫性があるのかないのか...

        ちなみに、サビの"あなた" は
        "彼女"と同一人物でもありますし、
        皆さん一人一人に対する呼びかけと思っていただいても構いません。
        

        訳詞はまた載せますね、



2012/11/02 (Fri)



total : 5035